bingxiang/冰箱

「ビンシャン」と読みます。中国語で冷蔵庫のことです

Within Ourselves/すべてはぼくらの中で

Within Ourselves

I wonder how far I can think or imagine within my mind
This is banal, but I started thinking when I was quarantined
My friends created various masks. Well, really well-mined
Though at that time I had felt I must be a kind of color-blind

Like Steven Millhauser's novels, we can quest our ideal source deeper
I can remember when I had been drunken all days with the minesweeper
I was a sad worker, or lonely reader, and also even a day-sleeper
They must have said I was the only person who was just a terrible creeper

I remember this... Everything must start within my head
From the things I enjoy by the TED Talks, or the books I've read
Like "The Shawshank Redemption", I curve somewhere "SO WAS RED"

I write this poem, in a food court, at a countryside shop
I start getting lost cause I can't see what is pop
I just try to train myself like the movie "RoboCop"


すべてはぼくらの中で

ぼくはどこまで考えを深め、想像できるかについて考える
陳腐だけど、でも自粛していた時に考え始めたんだ
ぼくの友だちはいろんなマスクを作った。とても有名なものを
その頃のぼくは、なんだか自分は色覚がなくなったかのように思っていた

スティーヴン・ミルハウザーの小説のように、心のソースを深く掘り下げる
マインスイーパばっかりやって呑んだくれていた頃のことを思い出せる
悲しき労働者、孤独な読者、そして昼間っから寝てる輩
ぼくのことをとてもひどい、キモいやつだとみんな言っていたに違いない

思い出すのは、みんなぼくの頭の中から始まるということ
テッドトークで楽しんだこと、あるいは読んだ本たちから
ショーシャンクの空に』のように、ぼくは「レッドここにありき」と掘る

この詩を書く。田舎のお店のフードコートで
何がポップなのかわからなくなって、さまよい始める
自分自身を鍛えようとする。『ロボコップ』のように