bingxiang/冰箱

「ビンシャン」と読みます。中国語で冷蔵庫のことです

Truths Are Always Simple/真実はいつも単純

Truths Are Always Simple

Once I tried to show how I was really great
Because if the world accepted that, they would obey me
What a shame! Could I obey someone because of hate?
I had to accept others with love. Now I can see

Today I tried to write as usual, but couldn't do so
Because... maybe I tried to write a "classical" one. Oh my!
Now I decide to write my "natural" one. Here we go
I've written an old-fashioned truth? If you think so, tell me why

I strictly believe that every poet needs each reader who loves it
Maybe they diss you, but never think they must show their wit
Just try to keep on writing, and never give up. Do commit!

Yes, I'm an amateur poet. I'm not Keats or Shakespeare
But this kind of poor poetry of mine would give you a cheer
Probably tomorrow I'll sit the same seat and try to hear


真実はいつも単純

どれだけぼくがすごいか、見せびらかそうとした
なぜなら世界が認めれば、ひれ伏すと思ったからだ
ばかなことを! ぼくは憎しみのせいで誰かにひれ伏すことはない
ぼくは人を愛を以て迎えないといけない。いまわかった

今日、いつものように詩を書こうとした。でもできなかった
なぜなら……たぶん「古典的」な詩を書こうとしたからだ。ああ!
いま、ぼくは「自然な」詩を書こうと決めた。さあ行こう
ぼくは古臭い教訓を言ってしまったのかな。もしそう思うなら理由を知りたい

あらゆる詩人は、詩を愛してくれる読者を必要とすると信じる
たぶん彼らはきみを貶す。でも彼らは賢さを見せびらかしているわけじゃない
ただ書き続けるんだ。そして諦めないで、前のめりに!

ぼくはただの素人の詩人。キーツでもシェイクスピアでもない
でもこの種のぼくの貧しい詩はきみを元気づけるだろう
明日、ぼくは同じ席に座って耳を傾けよう